Betreute Qualifikationsschriften / Supervised theses
Betreuung von Dissertationen / Supervision of Doctoral dissertation projects
Widner, Lesly, Die orthografische Realisierung der Mündlichkeit in den sozialen Netzwerken Spanische Internettexte aus Mexiko.
Betreuung von Dissertationen (als Zweitbetreuerin) / Supervision of doctoral dissertation projects (as co-supervisor)
Peralta, Manuel de Jesús, Convergencia y divergencia en el español de hablantes dominicanos en Madrid. (Universidad Complutense, Madrid, Spanien Kodirektoren: Daniel Sáez/Eugenio Bustos.)
Rodríguez, Marta, El tránsito de la vida a la muerte: estudio lingüístico de los testamentos de españoles fallecidos en América durante los siglos XVI, XVII y XVIII. (Universidad de Sevilla, Sevilla, Spanien. Direktorin: Prof. Eva Bravo.)
Romera Manzanares, Ana, La Crónica Sarracina. Edición y estudio lingüístico. (Universidad de Sevilla, Spanien. Direktorin: Prof. Lola Pons.)
Henking, Martin, Die Geschichtswerke des Don Fernando de Alva Ixtlilxochitl: Edition, ethnohistorische und ethnolinguistische Analyse. (Georg-August-Universität, Göttingen, Prof. Gordon Whittaker)
Betreute B.A.-, M.A.- und Staatsexamens-Zulassungsarbeiten / Supervised B.A., M.A., and Staatsexamen (Licensure) theses
Avilés, Miguel: La aspiración de la /s/ en Lima, Perú.
Cajavilca, Janet: Los relativos compuestos en el español del Perú.
Cerruti, Giuliana: El español Afroperuano en Lima.
Chiaradia, Feliciana: Il genere nella metafora (concettuale) di animali nelle lingue romaniche: sessule o sessista? Un In-Sight dalla linguistica cognitiva.
Cieslak, Anna: Aktueller morphosyntaktischer Wandel in haber existencial und die Form -stes.
Decheva, Gergana: Niños emigrantes en la Comunidad valenciana. Retos y logros de su integración lingüística.
Dion-Côté, Mathilde: Les pseudo-réflexifs en variétés de français, d’espagnol et de portugais.
Eberhard, Coline: Histoire du contact linguistique franco-turc dans une perspective didactique.
Graßl, Claudia: Quechuahablantes und ihr Spanisch: Selbstwahrnehmung und Sprachwandel in Lima und Cusco.
Holder, Casimir: Das Französische in Marokko heute.
Husser, Jessica: Lexikon der häufigsten Lebensmittel im Spanischen und Französischen. Eine etymologische, historische und kontrastive Untersuchung.
Koch, Fabienne: Die Pseudoreflexiva im peruanischen Spanisch heute.
Krauss, Carmen: Anredeformen im kolumbianischen Spanisch.
Langer, Sylvia: Spanisch auf den Philippinen: Mythos oder Realität?
Lietz, Johanna: Code-switching in Miami-Dade County, Florida – eine qualitative Studie zum individuellen bilingualen Sprachgebrauch.
Linares, Carla: Pretérito perfecto simple y compuesto en el español andino.
Mancone, Valeria: Der hispanoamerikanische politische Diskurs im 21. Jahrhundert: eine empirische Untersuchung verschiedener politischen Tendenzen.
Meier, Lena: La pseudorreflexividad léxica en el español colombiano.
Pluskota, Bettina: Ein Kind, zwei Sprachen: Eine Untersuchung des bilingualen Spracherwerbs (Deutsch-Spanisch) in Bayern.
Rosenbeiger, Christian: "On se boit un verre" – Analyse der lexikalischen Pseudoreflexivität am Beispiel französischer Komsumptionsverben.
Troiano, Carla: Die Pseudoreflexiva im heutigen Spanisch und Italienisch: Gemeinsamkeiten und Unterschiede.
Völk, Theresa: La lengua de la publicidad en Costa Rica en el marco de las variedades diatópicas del español.
Vrdoljak, Ivana: Lexikalische Pseudoreflexivität: eine kontrastive Analyse zwischen Spanisch und slawischen Sprachen.
Zeller, Nadia: Actitudes lingüísticas frente al Voseo hispanoamericano: Acercamiento a través de la enseñan enseñanza de E/LE.
Zöls, Anna-Carolina: De pronominibus diversis: Eine linguistische Analyse der Glosas emilianenses / silenses und affinen Texte.